以文化交流,以旅遊相聚。
旅程保留彈性,展開屬於自己的壯遊。
Start your journey with us,
find your spark in life through travel,
Get Inspired !
細緻服務,提供舒適安全的旅程。
To provide the finest service for our customer, safety always comes first.
專注細節,依喜好用心安排行程。
We customizes itinerary while overwatching every aspects at the same time.
金建旅行社成立於1993年8月,本著誠信、認真與負責的態度,榮獲諸多公務部門的信賴。
2007年與交通部觀光局合作成為台灣觀巴南部旅遊的合作旅行社,
擁有承辦大型活動經驗如,高雄市政府觀光局2009高雄世界運動會之旅遊活動。
各式國際會議,企業參訪,協會交流,皆可依照人數客製化國內/國外行程。
報導紀錄Air Asia 亞洲航空高雄開航
報導記錄 民視新聞 Time For Taiwan
歡迎蒞臨「金建旅行社 官方網站」(以下簡稱「本站」或「我們」),為了讓使用者能夠安心使用本站的各項服務與資訊,特此說明本站的隱私權保護政策,以保障使用者權益,請詳閱下列內容:
一、隱私權保護政策的適用範圍
隱私權保護政策內容,包括本站如何處理在使用者使用網站服務時收集到的個人識別資料。隱私權保護政策不適用於本站以外的相關連結網站,也不適用於非本站所委託或參與管理的人員。
二、個人資料的蒐集、處理及利用方式
當使用者造訪本站或使用本站所提供之功能服務時,我們將視該服務功能性質,請使用者提供必要的個人資料,並在該特定目的範圍內處理及利用使用者的個人資料;非經使用者書面同意,本站不會將個人資料用於其他用途。
本站在使用者使用服務信箱、諮詢表單、問卷調查等互動性功能時,會保留使用者所提供的姓名、電子郵件地址、聯絡方式及使用時間等。
於一般瀏覽時,伺服器會自行記錄相關行徑,包括使用者使用連線設備的IP位址、使用時間、使用的瀏覽器、瀏覽及點選資料記錄等,做為我們增進網站服務的參考依據,此記錄為內部應用,絕不對外公佈。
為提供精確的服務,我們會將收集的問卷調查內容進行統計與分析,分析結果之統計數據或說明文字呈現,除供內部研究外,我們會視需要公佈統計數據及說明文字,但不涉及特定個人之資料。
三、資料之保護
本站主機均設有相關各項資訊安全設備及必要的安全防護措施,加以保護網站及使用者個人資料,只有經過授權的部分人員才能接觸使用者的個人資料,相關處理人員如有違反保密義務者,將會受到相關的法律處分。
如因業務需要有必要委託其他單位提供服務時,本站亦會嚴格要求其遵守保密義務,並且採取必要檢查程序以確定其將確實遵守。
四、外部連結
本站如有提供他站之網址連結,該連結之網站不適用本站的隱私權保護政策,使用者必須參考該連結網站中的隱私權保護政策。我們無法控制外部連結之網站,故無法保證所提供連結之他站的安全性及內容,亦不對其負責,使用者須自行謹慎斟酌並自負全責。
五、與第三人共用個人資料之政策
本站絕不會提供、交換、出租或出售任何使用者之個人資料給其他個人、團體、私人企業或公務機關,但有法律依據或合約義務者,不在此限。
前項但書之情形包含但不限於下列情形:
●經由使用者書面同意。
●法律明文規定。
●為免除使用者生命、身體、自由或財產上之危險。
●與公務機關或學術研究機構合作,基於公共利益為統計或學術研究而有必要,且資料需經提供者處理或蒐集者依其揭露方式無從識別特定當事人。
●使用者於網站之行為,違反服務條款或可能損害、妨礙網站與其他使用者權益或導致任何人遭受損害時,經網站管理單位研析揭露使用者的個人資料是為了辨識、聯絡或採取法律行動所必要者。
●有利於使用者之權益。
●本站委託廠商協助蒐集、處理或利用使用者的個人資料時,將對委外廠商或個人善盡監督管理之責。
六、關於一般資料保護規則(GDPR,General Data Protection Regulation)及一般資料保護法案(LGPD,Lei Geral de Proteção de Dados)
我們目前無法向來自歐盟境內或具歐盟公民身分、來自巴西境內或具巴西公民身分的個人及企業提供服務,並且我們未開放或同意可能來自歐盟及巴西地區之帳戶註冊、使用。本站中所載之英文僅因其為世界主流通用語言,並非針對以上地區之個人或企業而使用。基於上述,我們亦不會將歐元或巴西雷亞爾作為貨幣單位標示。
七、隱私權保護政策之修正
本站隱私權保護政策將因應需求隨時進行修正,修正後的條款將刊登於網站上。
國內個別旅遊定型化契約書
交通部觀光局91年10月9日觀業字第0910026947號函訂頒
交通部觀光局100年1月17日觀業字第0990044124號函公告修正
(增修第12條之1)
中華民國112年9月8日觀業字第1123002067函修正,並自112年9月15日生效
(本契約審閱期間一日, 年 月 日由甲方攜回審閱)
立契約書人
旅客姓名: (以下稱甲方)
旅行社名稱:金建旅行社股份有限公司 (以下稱乙方)
甲乙雙方同意就本旅遊事項,依下列規定辦理:
第一條(國內旅遊之定義)
本契約所謂國內旅遊,指在台灣、澎湖、金門、馬祖及其他自由地區之我國疆域範圍內之旅遊。
第二條(個別旅遊之定義及內容)
本契約所稱個別旅遊係指:甲方要求乙方代為安排國內交通工具、住宿、旅遊行程;或甲方參加乙方所包裝販賣之交通工具、住宿、旅遊行程之個別旅遊產品。
第三條(預定旅遊地及交通住宿內容)
本旅遊之交通、住宿、旅遊行程詳如附件。
前項記載得以所刊登之廣告、宣傳文件代之,視為本契約之一部分,如載明僅供參考者,其記載無效。
第四條(集合及出發時地)
甲方應於民國 年月 日時 分準時集合出發。甲方未準時到達致無法出發時,亦未能中途加入旅遊者,視為甲方解除契約,乙方得依第十一條之規定處理。
第五條(旅遊費用及其涵蓋內容)
旅遊費用共:新台幣元 ,甲方應依下列約定繳付:
一、簽訂本契約時,甲方應繳付定金新台幣 雙方約定 元。
二、其餘款項於出發前三日時繳清。
甲方依前項繳納之旅遊費用,應包括本契約所列應由乙方安排之交通費用、旅館住宿費用、旅程遊覽費用。但如雙方約定另含其他費用者,依其約定。
第六條(怠於給付旅遊費用之效力)
因可歸責於甲方之事由,怠於給付旅遊費用者,乙方得逕行解除契約,並沒收其已繳之訂金。如有其他損害,並得請求賠償。
第七條(旅客協力義務)
旅遊需甲方之行為始能完成,而甲方不為其行為者,乙方得定相當期限,催告甲方為之。甲方逾期不為其行為者,乙方得終止契約,並得請求賠償因契約終止而生之損害。
第八條(強制投保保險)
乙方應依主管機關之規定辦理責任保險及履約保證保險。
乙方如未依前項規定投保者,於發生旅遊意外事故或不能履約之情形時,乙方應以主管機關規定最低投保金額計算其應理賠金額之三倍賠償甲方。
第九條(因旅行社過失無法成行)
因可歸責於乙方之事由,致甲方之旅遊活動無法成行時,乙方於知悉旅遊活動無法成行者,應即通知甲方並說明其事由。怠於通知者,應賠償甲方依旅遊費用之全部計算之違約金;其已為通知者,則按通知到達甲方時,距出發日期時間之長短,依下列規定計算應賠償甲方之違約金。
一、通知於出發日前第二十一日至第三十日以內到達者,賠償旅遊費用百分之十。
二、通知於出發日前第十一日至第二十日以內到達者,賠償旅遊費用百分之二十。
三、通知於出發日前第四日至第十日以內到達者,賠償旅遊費用百分之三十。
四、通知於出發日前一日至第三日以內到達者,賠償旅遊費用百分之七十。
五、通知於出發當日以後到達者,賠償旅遊費用百分之一百。
甲方如能證明其所受損害超過第一項各款標準者,得就其實際損害請求賠償。
第十條(旅程內容之實現及例外)
乙方應依契約所定辦理住宿、交通、旅遊行程等,不得變更,但經甲方要求,乙方同意甲方之要求而變更者,不在此限,惟其所增加之費用應由甲方負擔。
除非有本契約第十二條或第十四條之情事,乙方不得以任何名義或理由變更,乙方未依本契約所訂等級辦理餐宿、交通等事宜時,甲方得請求乙方賠償差額二倍之違約金。
第十一條(出發前旅客任意解除契約)
甲方於旅遊活動開始前得通知乙方解除本契約,但應繳交證照費用,並依下列標準賠償乙方:
一、通知於出發日前第二十一日至第三十日以內到達者,賠償旅遊費用百分之十。
二、通知於出發日前第十一日至第二十日以內到達者,賠償旅遊費用百分之二十。
三、通知於出發日前第四日至第十日以內到達者,賠償旅遊費用百分之三十。
四、通知於出發日前一日至第三日以內到達者,賠償旅遊費用百分之七十。
五、通知於出發當日以後到達者,賠償旅遊費用百分之一百。
乙方如能證明其所受損害超過第一項各款標準者,得就其實際損害請求賠償。
第十二條(出發前有法定原因解除契約)
因不可抗力或不可歸責於雙方當事人之事由,致本契約之全部或一部無法履行時,得解除契約之全部或一部,不負損害賠償責任。乙方應將已代繳之規費或履行本契約已支付之全部必要費用扣除後之餘款退還甲方。但雙方於知悉旅遊活動無法成行時應即通知他方並說明事由;其怠於通知致使他方受有損害時,應負賠償責任。
為維護本契約旅遊之安全與利益,乙方依前項為解除契約之一部後,應為有利於旅遊之必要措置(但甲方不同意者,得拒絕之),如因此支出必要費用,應由甲方負擔。
第十二條之ㄧ(出發前有客觀風險事由解除契約)
出發前,本旅遊所前往旅遊地區之一,有事實足認危害旅客生命、身體、健康、財產安全之虞者,得準用前條之規定。但解除之一方,應另按旅遊費用百分之3% 補償他方(不得超過百分之五)。
第十三條(出發後旅客任意終止契約)
甲方於旅遊活動開始後中途退出旅遊活動或未能參加乙方所排定之旅遊項目時,不得要求乙方退還旅遊費用。但乙方因甲方退出旅遊活動後,應可節省或無須支付之費用,應退還甲方。
第十四條(旅遊途中行程、食宿、遊覽項目之變更)
甲方於參加乙方所安排之旅遊行程中,因不可抗力或不可歸責於乙方之事由,致無法依預定之旅程、住宿或遊覽項目等履行時,乙方應盡善良管理人之注意為必要之協助。
第十五條(責任歸屬及協辦)
旅遊期間,因不可歸責於乙方之事由,致甲方搭乘飛機、輪船、火車、捷運、纜車、汽車等大眾運輸工具所受損害者,應由各該提供服務之業者直接對甲方負責。但乙方應盡善良管理人之注意,協助甲方處理。
第十六條(其他協議事項)
甲乙雙方同意遵守下列各項:
一、
二、
前項協議事項,如有變更本契約其他條款之規定,除經交通部觀光署核准,其約定 無效,但有利於甲方者,不在此限。
訂約人甲方:
住 址:
身分證字號:
電話或電傳:
乙方 (公司名稱): 金建旅行社股份有限公司
註冊編號: 526800
負 責 人: 蔡佩恩
住 址:高雄市小港區光盛街42號
電話或電傳: 07-8063115
簽約日期:中華民國 年 月 日 (如未記載以交付訂金日為簽約日期)
簽約地點: (如未記載以甲方住所地為簽約地)
Individualized Contracts for Domestic Tours
As amended in guanyezi letter number 1123002067 Dated Sep .8 , and shall become effective on Sep .15 , 2023.
(The review period for this contract is at least one day. Party A took the contract on ______ to review.)
Parties to the contract
Name of tourist (hereinafter referred to as Party A)
Name of travel agency Golden Founders Travel Services Corp.(hereinafter referred to as Party B)
Parties A and B agree to conduct this tour according to the following articles:
1. (The meaning of a domestic tour)
“Domestic tour” as used in this contract means travels in Taiwan, Penghu, Kinmen, Mazu, and other free areas within the territory of our nation.
2. (Definition and content of an individualized tour)
An individualized tour in this contract refers to an arrangement where either Party A asks Party B to arrange domestic transportation, lodging, and a tour or Party A signs up for an individualized tour product for which Party B arranges transportation, lodging, and a tour.
3. (Predefined locations of sightseeing, transportation, and lodging details)
The details of transportation, lodging, and sightseeing itinerary of this tour are specified in the attached files. The preceding item may be substituted with a published advertisement or brochure, which are considered part of this contract. If they show “for information only”, such wording is void.
4. (Time and location for assembly and departure)
Party A shall show up on Refer to detailed qoute hour Refer to detailed qoute day at Refer to detailed qoute to assemble and depart. If the failure of Party A to show up at the specified time and location prevents Party A from departing, and Party A does not join the tour midway, Party A is considered to have arbitrarily cancelled the contract, and Party B, according to article 11.
5. (Cost of tour and what it covers)
Cost of the tour: Refer to detailed qoute. Party A agrees to pay this amount as follows:
1. At the time of signing this contract, Party A shall pay a deposit of NT$.Refer to detailed qoute.
2. The balance shall be paid in full ten days before departure.
The cost of the tour that Party A pays according to the preceding item shall include the costs of transportation, lodging, and tour itinerary, and any other items that both parties may have agreed to separately.
6. (The consequences when a tourist fails to pay travel expenses)
If Party A tourists fails to pay travel expenses for reasons attributable to Party A, Party B may terminate the contract directly and confiscate the deposit that Party A has made. If Party A fails to comply within the period given, Party B may terminate the contract. The amount such tourists are held liable to compensate the travel agency shall be determined according to Article 12. Party B may also request compensation for other damages incurred.
7. (Tourists’ obligation to cooperate)
If certain undertakings by Party A are required for a journey to proceed, and Party A fails to comply, Party B may urge Party A to perform such undertakings within a given period. If Party A fails to comply within the period given, Party B may terminate the contract as well as request compensation for damages thus incurred.
8. (Mandatory insurance)
Party B shall purchase liability insurance and a performance bond per the regulations of the competent authorities. If Party B has failed to procure said insurance as required in the above item and if an accident occurs or Party B cannot perform its obligations, Party B shall pay to Party A three times the minimum insurance amount that the competent agency has established.
9. (Tour cancelled due to causes attributable to the travel agency)
If a journey is cancelled due to causes attributable to Party B, Party B shall notify Party A, and explain the causes. If Party B fails notify Party A, Party B shall compensate Party A with a breach-of-contract fine calculated in accordance with the total travel expenses.
In the event that Party B has notified Party A as described in Paragraph 1, Party B shall calculate the breach-of-contract fine based on the duration between the time Party A was notified and the date of departure according to the following regulations:
1. The fine shall be 10% of the travel expenses when the cancellation notice arrives 21 days to 30 days before the scheduled day of departure.
2. The fine shall be 20% of the travel expenses when the cancellation notice arrives 11 days to 20 days before the scheduled day of departure.
3. The fine shall be 30% of the travel expenses when the cancellation notice arrives 4 days to 10 days before the scheduled day of departure.
4. The fine shall be 70% of the travel expenses when the cancellation notice arrives one day to three days before the scheduled day of departure.
5. The fine shall be 100% of the travel expenses when the cancellation notice arrives after the scheduled day of departure. If Party A is able to prove that their damages have exceeded the standards prescribed in the preceding section, Party A may request Party B to compensate them for the actual damages.
10. (The realization of tour itinerary and exceptions)
Party B shall carry out all lodging, transportation, and itinerary arrangements according to the contract, which Party B may not alter. This restriction does not apply if Party A requests changes and Party B agrees to the request. Party A shall be responsible for any additional expenses that may ensue.
Unless in situations specified in Articles 12 or 14 of this contract, Party B may not for any reason change the terms agreed upon. If Party B does not provide food, lodging, transportation, etc. at the level specified in this contract, Party A may demand damages in the amount of 200% of the difference as a fine for breaching the contract.
11. (Arbitrary contract cancellation by tourists before departure)
Party A may notify Party B that Party A wishes to cancel this contract before the tour begins, but Party A agrees to pay all expenses for papers and documents and compensate Party B in accordance with the following criteria.
1. The fine shall be 10% of the travel expenses when the cancellation notice arrives 21 days to 30 days before the scheduled day of departure.
2. The fine shall be 20% of the travel expenses when the cancellation notice arrives 11 days to 20 days before the scheduled day of departure.
3. The fine shall be 30% of the travel expenses when the cancellation notice arrives 4 days to 10 days before the scheduled day of departure.
4. The fine shall be 70% of the travel expenses when the cancellation notice arrives one day to three days before the scheduled day of departure.
5. The fine shall be 100% of the travel expenses when the cancellation notice arrives after the scheduled day of departure.
If Party B is able to prove the damages incurred exceed the standards specified above, Party B, it may request for compensation for the actual damages
12. (Contract termination for legal reasons before departure)
If part of or the entire contract cannot be fulfilled as a consequence of force majeure or causes not attributable to either party to the contract, either party may terminate the contract in whole or in part without being subject to liability for compensation.
Party B shall deduct fees already paid on behalf of Party A or all expenses already paid to fulfill the contract and return the remaining amount to Party A.
Either party who is aware that the journey cannot happen shall notify the other party and also explain the reasons. Either party who fails to notify the other as a result of negligence shall be held liable for compensation.
To protect the safety and interests of a tour group, Party B shall take necessary measures advantageous to the tour group after terminating the contract, which Party A may decline. The expenses thus incurred shall be borne by Party A.
12-1. (Contract termination to avoid risks after objective assessment before departure)
Before departure, if there is evidence to conclude that traveling to any of the destinations is likely to endanger the life, health or property of the tourists of the group, the regulation in the preceding item may be applicable. However, the party canceling the contract shall compensate the other with 3 % (no more than 5%) of the total travel expenses.
13. (Arbitrary contract termination by tourists after departure)
Party A who leaves the tour group in the middle of the journey after departure or who is unable to take part in the tour activities that Party B has arranged may not request Party B to return the travel expenses. When Party B is able to reduce on expenses or need not pay certain expenses after Party A withdraws from the journey as described in the preceding paragraph, Party B shall return the difference to Party A
14. (Changes to the itinerary, food, lodging, and tour items in the middle of the tour)
When Party A participates in the tour activities that Party B has arranged, if force majeure or causes not attributable to Party B happen during a journey and the scheduled itineraries, transportation, accommodation or sightseeing cannot be fulfilled, Party B, as a prudent administrator, shall extend necessary assistance.
15. (Responsibility and assistance)
If during the tour, Party A is injured while riding on public transportation such as an airplane, steamboat, train, mass rapid transit, or cable car due to causes not attributable to Party B, the respective service provider shall be responsible directly to Party A. But Party B, as a prudent administrator, shall assist Party A in dealing with the situation.
16. (Other items agreed upon)
Parties A and B agree to abide by the following: 1,_____________________________ 2,_____________________________
If the item(s) agreed upon in the preceding item alter(s) other articles of this contract, unless approved by the Tourism Administration, Ministry of Transportation and Communications, those articles shall become void, excluding those that favor Party A.
Parties signing this contract
Party A:
Residence address:
Identification number (unified number):
Telephone or fax:
Party B (Name of company): Golden Founders Travel Services Corp.
Registration number: 526800
Company representative: Tsai- Pey En
Address: No. 42, Guangsheng St., Xiaogang Dist., Kaohsiung City 812 , Taiwan (R.O.C.)
Telephone or fax: +886-7-8063115
Counter signed by the travel agency assigned by Party B (leave this item blank if this contract is signed with a tourist by a consolidated travel agency or a Class-A travel agency that forms its own tour groups)
Name of company:
Registration number:
Company representative:
Address:
Telephone or fax:
Date the contract is signed: ___________ (If left blank, the date of the first payment is the date of contract signing.)
location where the contract is signed: Kaohsiung, Taiwan (If left blank, the residence address of Party A is the location where the contract is signed.)